http://ccsx.twbbs.org/
こちらの台湾(多分)のサイトで自分のサイトの記事が紹介されていたんだけど、中国語は漢字見ているだけでなんとなくわかって楽しい。
《ARTIFACT−人工事實−》『KERORO軍曹』V.S.『プロジェクトA子』:從TVA『KERORO軍曹』第38話 ( カトキハジメ負責分鏡 ) 所流露出來的80年代動畫風格,來和當時的超人氣OVA動畫作品『プロジェクトA子』互相檢證比較。
http://www.sanspo.com/geino/top/gt200412/gt2004122304.html
監督は小田一生氏で、主演は『スウィングガールズ』の上野樹里。『逆境ナイン』といい、80年代ぐらいの漫画も映画の原作の元ネタ場になってるなあ。
http://nako.cocolog-nifty.com/nakolog/2004/12/post_9.html
「徹子の部屋」でTrackBack日本一を語ったそうな(笑)。眞鍋かをりはブログ伝道師だ。
http://d.hatena.ne.jp/rerasiu/20041218#p2
このニュース(http://www.f7.dion.ne.jp/~moorend/news/2004121201.html)が広まる流れを考察。でも、今回は「『電車女』に出版差止め命令」(http://www.f7.dion.ne.jp/~moorend/news/2004111101.html)に比べれば、だまされる人が少なかったという印象あり。中国の出版社だからパクるに違いない!とか電波な発想するサイトも見かけたぐらいで。中国の出版社が日本で日本語の本を出すという時点で怪しまないのだろうか。